В’ячеслав Гук, зі збірки «Гілочка кримського тиса», 2018
***
Осіння вода сивіла в загачених збляклим небом каналах,
надвечір чоловік у чорній одежі брів полем навпростець
і шукав певну схожість із вечірньою зіркою, якої спалах
вів сліпма додому заблукалий серед пагорбів гурт овець;
там звук життя робився безіменним і відбивався у вухах
бубонцями, що ясно й тихо дзеленькали на шиях тварин,
розлога мла, упереміш із туманом, клубочилася у яругах,
порушуючи закони тяжіння, мов час упертий – свій плин;
світло вечора лягало зусібіч, прориваючи струм зусилля,
гублячи крик, опадала напруга, яка рвала напнутий м’яз,
у душі гніздилася журба, як пташина на пісочаних схилах,
старе дерево на світлині було як крик, спогад, дороговказ;
там нічого не значила смерть у полі чи в чотирьох стінах –
він мав неприховану відразу до всього, і бовванів осокір
у далечині на тлі неба сухим обрисом, де самотня людина,
геть усього позбувшись, тепер доживала долі наперекір;
це життя – глухий кут із безнастанною зміною краєвидів,
непридатний до вжитку простір або висохлі днища річок,
жінка знала: він, склавши руки на грудях, помер по обіді
і лежав, прицвяхований до ліжка ржавим світлом свічок.
В’ячеслав Гук, зі збірки «Гілочка кримського тиса», 2018
Картина: Église de Chelles, Le Soir. Edwin Deakin (1838-1923)